Pierre Tilman

L’obra

Ne vous disputez pas, il y aura du malheur pour tout le monde
(No us esbaralleu, hi haurà desgràcia per a tothom)
2007
286 x 21 cm
Lletres adhesives sobre plexiglàs

La poesia de Tilman treballa en forma d’aforismes lingüístics i d’imatges. Utilitza sentències, ja siguin pròpies o bé inspirades en lectures de personatges famosos, anònims o procedents de la tradició popular.
Aquests frases esdevenen un singular graffiti destinat a apareixer en la paret d’una institució arística. En compte de l’esprai, ens trobem davant d’un grafisme pulcre on cada paraula de color diferent, apareix sobre una fina placa de plàstic adherit a la paret. En tot plegat desapareix la ma de l’artista i la ironia o el sarcasme del significat de la frase es contraposa a la pulcritud de la seva elaboració.

L’autor

(Salernes, França, 1944)

Des dels anys 70, Pierre Tilman utilitza diferents suports i mitjans, mèdiums, en la seva obra plàstica. Instal·la petits objectes i figurins, soldats, animals de plàstic sobre plafons de fusta per a Paisatges areglats (1978) o Le Théâtre des opérations (1984). D’aquesta manera ha creat “situacions de desig, d’agressió, d’espectacle”, per dir “que el segle vint havia realment pres la direcció dolenta, que la realitat havia quedat feridat”. Juga amb paraules que combina amb palets de fusta (Baguettes de bois et ruban dymo, 1982). Es posa en escena en les sèries de fotografies (Salut, 1991; Le singe à l’œil, 1998), reemprèn el seus poemes sota d’altres formes, en tiratges numèrics (Poèmes trafiqués, 2003), posa les paraules en barres, sobre cartrons, en els murs (Poèmes sur les murs de toutes les couleurs, 2003; Le mur des mots, 2006).